APP下载

语音翻译机大比拼靠佢去旅行掂唔掂?

消息来源:baojiabao.com 作者: 发布时间:2026-04-13

报价宝综合消息语音翻译机大比拼靠佢去旅行掂唔掂?

香港人好喜欢去旅行,中日韩东南亚欧美中东无处不见香港人的踪影,不过不是每一个人都懂得当地语言的,所以有时也会发生不知怎么问路、购物时指手划脚的状况。以前大家会带一本旅游会话书来帮助,近年有了移动网络、人工智能和云端服务这“现代人三神器”之后,语音翻译棒便应运而生。到底这些翻译棒能否让大家跟外国人完全没有语言隔膜呢?今次笔者就找来四款智能翻译机,看看它们能否让大家在旅途中打破语言隔膜。

四款翻译棒分别是:

  • ili
  • Travis 翻译宝
  • Transay AI Instant Translator
  • iFLYTEK Easy Trans 600 科大讯飞翻译机

ili

这款轻巧翻译棒在网上影片宣传时表现出很强的翻译能力,不过到实际推出时只可以单向翻译,而且最多只可以翻译中文(国语)、日文和西班牙文三种语言。这支翻译棒是测试中唯一一支完全不用连接网络就能翻译的翻译棒,而且轻巧而电力耐用。机身主要只有一个翻译掣,不过对于只能做一件事的装置来说这算不算轻巧实在见仁见智。

ili 以轻巧和离线翻译为卖点

ili 以轻巧和离线翻译为卖点

ili 机身有很少按键,侧边两个按键只用来开关电源和切换输出语言。

ili 机身有很少按键,侧边两个按键只用来开关电源和切换输出语言。

实际使用上,由于只能够用国语或英语来翻译,所以对于香港人来说始终是多了一重隔膜的。 ili 在去年 12 底推出了 2.0 更新,改善了日语输出,不过实际使用上还是可能会因为拗音等问题而无法正确翻译。

由于只能够单向翻译,所以对方回应了什么还是得指手划脚了。另外,由于没有屏幕的关系,要确定 ili 实际听到什么就只能按侧边键来重听 ili “听到什么”。至于翻译出来的地方错在哪里就只能再按一下主按键重听。

规格

支持语言:(购买时只可选定一种输入语言)

  • 中文(国语)>日文/英文
  • 英文>中文(国语)/日文/西班牙文

字库:最多 50,000 字词及词组
网络连线:不需要
屏幕:无
电池寿命:1 日
售价: US$199
保养: 1 年
优点:

  • 完全毋须网络
  • 轻巧
  • 电力相对耐用
  • 操作简单,只要按一个掣就翻译,几乎不用作任何设定。

缺点:

  • 不支援广东话
  • 只能单向翻译
  • 无屏幕显示翻译结果
翻译例

(图例:◎ – 正确、△ – 不完全正确,但足够表达意思、✕ – 错误)

I want to go to SHINZUKU station(新宿站).
I want to go to IKEBUKURO (池袋)
I want to go to HARAJUKU (原宿)
I want to buy a ticket to OSAKA.
I want to have a dinner.
What is your recommended today?
Bill please.
How much of this?
Cheaper please
Can you lower the price?
2018-01-05 13:55:00

相关文章